6月3日,由我校外国语学院和世界中医药学会联合会翻译专业委员会主办,湖南省中医药文化研究基地承办的“中医药语言文化翻译传播”论坛在含浦校区国际交流中心学术报告厅举行。本次论坛旨在为中医药翻译语言研究的学术研究与实践建言献策,为中医药国际化传播的道路探索添砖加瓦,推动中医药走向世界。会议采取线上线下相结合的方式,外国语学院全体师生400余人参加了此次论坛。
校党委副书记汤文胜致欢迎辞,他强调,无论是中医药“走出去”国家战略的实现,还是湖湘中医药文化世界级名片的打造,都离不开语言这座“桥梁”。中医药国际化事业的日益蓬勃发展,亟需大批高素质的“文医融通”式复合型外语人才。期待各位专家学者在纵论中医药语言文化翻译传播的同时,也为我校外国语学院的学科发展、专业建设、师资提升、学术研究、教学改革、特色凝练等方面把脉问诊、传经送宝。
世界中医药学会联合会翻译专业委员会会长、中国中医药出版社主任、编审单宝枝教授致辞,她对湖南中医药大学建立外国语学院表示了高度的肯定,对未来中医药国际化的道路寄予厚望。
中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义教授,广东外语外贸大学博士后导师黄忠廉教授,四川外国语大学博士生导师、研究生院院长胡安江教授等六位专家受邀参加此次论坛,并以“中医药语言文化翻译传播”为主题,从多领域、多层次、多角度和师生就中医药翻译相关研究、中医外译能力建设、中医药国际化传播人才培养等问题进行了深入探讨交流。聚焦主题,与会专家对中医药文化传播意识的树立、中医药专业翻译人才的培养、中医药翻译中思维变化和语境变化的重要性、对应用翻译家研究与培养以及中医药术语标准化等问题进行了深刻的剖析与分享。
我校外国语学院党委书记程华初主持论坛开幕式,院长廖光蓉作总结发言。廖光蓉表示,将进一步加强中医药翻译人才队伍建设,重视中医外译的国际化影响,期待各界同仁凝心聚力,以蓬勃的热情不断推动中医药翻译高质量发展。