2025年11月29日,由中华中医药学会主办,中华中医药学会翻译分会和甘肃中医药大学共同承办的中华中医药学会翻译分会2025年学术年会在甘肃兰州隆重召开,我校外国语学院院长廖光蓉教授受邀作主旨报告。
报告聚焦中药意合术语“形简义丰、文化性强”的特点,针对其英译错漏乱、沟通成本高的行业痛点,以中药术语典型案例为对象,依托体认翻译学理论,构建了“释义历时梳理—释义结构化—释义分层翻译—术语直译+概译+注释—文化传播”的系统逻辑框架,为中药术语跨文化传播提供了可操作的实践路径,同时丰富了体认翻译学的理论应用维度。
此次报告充分彰显了我院在中医药文化翻译领域的学术影响力,为中医药文化国际传播的精准化、专业化发展贡献了湖中大外国语学院的智慧。我院大学英语第一教研室张艳红、宋娟老师一同参会研习中医药翻译前沿,立足新文科建设视野,助力大学英语改革融入中医翻译与国际传播学科发展。
下一步,我院将持续深耕中医药语言文化翻译传播研究,依托学术交流成果赋能教学科研协同发展,助力中医药“走出去”提质增效。

